Teaching Materials
Ask a Master Teacher
Lesson Plan Gateway
Lesson Plan Reviews
State Standards
Teaching Guides
Digital Classroom
Ask a Digital Historian
Tech for Teachers
Beyond the Chalkboard
History Content
Ask a Historian
Beyond the Textbook
History Content Gateway
History in Multimedia
Museums and Historic Sites
National Resources
Website Reviews
Issues and Research
Report on the State of History Education
Research Briefs
Best Practices
Examples of Historical Thinking
Teaching in Action
Teaching with Textbooks
Using Primary Sources
TAH Projects
Lessons Learned
Project Directors Conference
Project Spotlight
TAH Projects
Technical Working Group
Research Advisors
Teacher Representatives
Quiz Rules
Teaching History.org logo and contact info

Interpreting the Declaration of Independence by Translation

Logo, Interpreting the Declaration of Independence by Translation

The complex practice of translating historical documents is explored in this site that provides 11 historical translations of the American Declaration of Independence into Behasa Melayu (Malay language), French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Polish, Russian, and Spanish, along with 16 essays (2,500 to 10,000 words) that discuss these and other translations. The site reproduces a Journal of American History roundtable, published in March 1999, and includes introductory essays that discuss the endeavor of placing American history into a transnational perspective. Of great interest are five "'naive' retranslations back into English so that those who don't know the different languages can get a sense of how some key concepts and words have been rendered." This site is of great value not only for those interested in the new field of translation studies, but for all historians and students concerned with the importance of linguistic issues for historical interpretation.